Salmos 139

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Buyambam tapa, gata natane musipma
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Siakan. Sanga nata tasinggau kuupbamu gata atnataayak.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Ngan, nata epuke kuwit ba dapuna petnangge tasiwit,
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Buyambam tapa, nata wamu takngatu ba yanangge tasiwanu
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Natake gata na zaneka kuwawanu
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Siwan gatane natdetdetda unzing wa nataayak kaknga enane siknga.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Siwan nata zane kuke gatane waung kapaka yuwau tewit?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Sike nata yekaune akoke yuwiu, ga yekaune ayuayak.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Siwan nata tembana siknga enake kwaitda binga bepmake maa siknga yanggabam gwene kautdu saak komune ba kuwit,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 Ga waomuneaya ayuke kepina tanomanuke
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Sike nata gatu anzing ba yawit, “Zikaandakata na takusopuwik.
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Siwan ngana undanga, gata zikaa wandaka kawi zikaa daka kakaa gunzitda binga isinggak.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Siwan gata sanga natane gupma apaatang yuaingu kuupbam gata pasikuyak.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Siakan. Duya kekeknga takngatu takngatu pasikuyak binga.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Sike tapduu na mingae musipnaatang yukum komune
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Gata na mingata dua tangaiwawanu gata na atnandupbuyak.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Anutu, gatane natdetdetdae natapa sanga gwaam siknga singgak.
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Sike nata sanga gata nataaunin kendetnangge tasiwanu,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Anutu, nata wai aminu atzipi kumningge nataat.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Aminu waakwakga gae wamu waiaknga yakaing.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Buyambam tapa, nata aminu gae apbitakaing aminde nakaya apbitanggat.
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Siakande siknga, nata waaminde asiknga bitanggat.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Anutu, gata na katak siknga natdetdetna gatu musipmaatang yuaingu usanzike kayo.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Na katak siknga usanziyo, sanga tasiwa aminda nandupa wai siwik kaknga kundu natdetdet naatang yutnang.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.