Salmos 9

wlo (WLO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To kapalana molaguna. Mboomo lagu: Matena Samia Ana. Zaburuna Daud.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Iaku bhekusukuru i KAWASANA OPU, tee mpuu-mpuuna incaku;
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Iaku bhekukaunde-unde tee kumasanaa roonamo Ingkoo;
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 Wakutuuna manga musuku asowo,
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Ingkoo uewaaka parakaraku tee hakuku.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Ingkoo padhamo uhaakimu manga lipu
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Manga musu amapupumo atopabinasa,
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Maka, KAWASANA OPU akokuasa saʼumurua.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Inciamo bhemohaakimuna dunia sii tee kabanara,
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Sumaimo KAWASANA OPU amembali tampana peulusa to mia motopisaki,
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 Manga mia momatauna saromu
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Lagumo tee pujimo KAWASANA OPU moparintana i Sion!
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Sababuna Incia audhani manga mia monarakaa
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 E KAWASANA OPU, maasiakaaku;
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 mamudhaakana amembali kupujiko i bhambana kotana Puteri Sion, siitumo i raʼeatina Yerusalem,
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Manga lipu amandawu i nuncana bhalo mopadhana ikarajaana manga incia,
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 KAWASANA OPU apapematauaka karona,
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Manga mia madhaki bheambuli i duniana mia mate,
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 Maka o mia misikini inda sadia bheatomalinguaka,
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 E KAWASANA OPU, bhangumo. Bholi utaroakea o maanusia akana!
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)
21 Pekaekaia manga incia, e KAWASANA OPU!
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.