Salmos 95
wlo (WLO) vs ARA
1 Mai tasambo-samboaka to KAWASANA OPU!
1 Vinde, cantemos ao Senhor , com júbilo, celebremos o Rochedo da nossa salvação.
2 Mai tapoaro i aroana tee taemani sukuru,
2 Saiamos ao seu encontro, com ações de graças, vitoriemo-lo com salmos.
3 Roonamo KAWASANA OPU o Aulataʼala momaoge,
3 Porque o Senhor é o Deus supremo e o grande Rei acima de todos os deuses.
4 Manga tampa momandala mpuu i alamu adhaangia i nuncana limana,
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes lhe pertencem.
5 Incia mokuasaina tawo, roonamo Incia mopadhaangiaia,
5 Dele é o mar, pois ele o fez; obra de suas mãos, os continentes.
6 Mai tasuju tasomba Incia,
6 Vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do
7 Roonamo Inciamo o Aulataʼalata,
7 Ele é o nosso Deus, e nós, povo do seu pasto e ovelhas de sua mão. Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 bholimo umentagali mboomo i Meriba,
8 não endureçais o coração, como em Meribá, como no dia de Massá, no deserto,
9 wakutuuna o opu-opuamiu acobaiaku
9 quando vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, não obstante terem visto as minhas obras.
10 Pata pulu tao o kangengena kumarika manga mia incia sumai.
10 Durante quarenta anos, estive desgostado com essa geração e disse: é povo de coração transviado, não conhece os meus caminhos.
11 Rampaakanamo sumai, Iaku kupotunda i nuncana pamuruku,
11 Por isso, jurei na minha ira: não entrarão no meu descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.