Salmos 77
wlo (WLO) vs NTLH
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Asaf to Yedutun.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Iaku kugora i Aulataʼala tee suara momandii,
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 I piamo itu, i eona kumaseke kupeelo Kawasana Opu,
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Ande kuudhani Aulataʼala, kupekidhei;
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Ingkoo mopamembalina mataku sadhaadhaa atobungkale;
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Kufikifikiriaka zamani i piamo itu,
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Iaku kuudhani laguku i wakutuuna amalo,
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 "Buaka Kawasana Opu bheamanga bholi to saʼumurua?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Buaka atopadhamo o kaasina molagina?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Buaka o Aulataʼala amalingumo to manga maasiaka?
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Kasiimpo kupogau, "Siimo kaporona incaku
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Iaku bhekuudhani opea mopadhana ipewauna KAWASANA OPU.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Iaku bhekuudhaudhania i nuncana ngangarandaku bhari-bharia ikarajaamu,
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Dhalamu amangkilo, e Aulataʼala,
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Ingkoomo Aulataʼala mopewauna giu inda momentela.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Tee limamu utolosi uumatimu,
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 E Aulataʼala, uwe akamatako,
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Taʼina ngalu apasapo wao maranca,
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Ruuna guntumu atorango i nuncana tambusisi,
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Dhalamu alaloi tawo,
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 Ingkoo ugembalaaka uumatimu mboomo mia mowuluna gulumana dumba
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.