Salmos 77
wlo (WLO) vs ARA
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Asaf to Yedutun.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Iaku kugora i Aulataʼala tee suara momandii,
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 I piamo itu, i eona kumaseke kupeelo Kawasana Opu,
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Ande kuudhani Aulataʼala, kupekidhei;
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Ingkoo mopamembalina mataku sadhaadhaa atobungkale;
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 Kufikifikiriaka zamani i piamo itu,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 Iaku kuudhani laguku i wakutuuna amalo,
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 "Buaka Kawasana Opu bheamanga bholi to saʼumurua?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Buaka atopadhamo o kaasina molagina?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Buaka o Aulataʼala amalingumo to manga maasiaka?
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 Kasiimpo kupogau, "Siimo kaporona incaku
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Iaku bhekuudhani opea mopadhana ipewauna KAWASANA OPU.
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Iaku bhekuudhaudhania i nuncana ngangarandaku bhari-bharia ikarajaamu,
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Dhalamu amangkilo, e Aulataʼala,
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Ingkoomo Aulataʼala mopewauna giu inda momentela.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Tee limamu utolosi uumatimu,
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 E Aulataʼala, uwe akamatako,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Taʼina ngalu apasapo wao maranca,
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ruuna guntumu atorango i nuncana tambusisi,
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Dhalamu alaloi tawo,
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 Ingkoo ugembalaaka uumatimu mboomo mia mowuluna gulumana dumba
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.