Salmos 45
wlo (WLO) vs NTLH
1 To kapalana molaguna. Aose lagu: Kamba-kamba Bakung. Zaburuna miana Korah. Laguna kaadhari; laguna kaasi.
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Ngangarandaku abukeaka tee manga lagu makesa.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Ingkoo momangadana i tanga-tangana umane,
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Bhokea o ewangamu i tangamu, e raja mobarani,
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 I nuncana kamuliangimu sumai usawikimo karetamu tee ukanamo,
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Anana panamu amatadha,
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 Kauncuramakamu, e Aulataʼala, sadhaadhaa torotorosu tee saʼumurua,
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Ingkoo umaasiaka kabanara tee ubanci mia madhaki.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Bhari-bharia pakeamu akobhou mina-mina mawondu mboomo polona damar, garu, tee asana.
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 I tanga-tangana manga bhawine molaianiko dhaangia tee manga bhawine o anana raja.
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 Perangoiaku pekalape, e kabuabua, kamatea tee utaaia o talingamu!
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Taroakamo o raja apeeluko roonamo umakesa!
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Raʼeatina kota Tirus bheabhawaakako pasombaa,
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Anana raja bhemokawina tee rajana Israel apesua i nuncana maligena,
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Incia bheatoʼantara i raja tee pakea motosokai,
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Manga incia atoʼantara tee asambo-sambo tee akaunde-unde,
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 E raja, manga anamu bheabholosi opu-opuamu,
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.
18 Iaku bhekupewau saromu amaoge tee bhari-bharia ipewaumu audhania mia sii-sii sakawana i aaherati,
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.