Salmos 45

wlo (WLO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To kapalana molaguna. Aose lagu: Kamba-kamba Bakung. Zaburuna miana Korah. Laguna kaadhari; laguna kaasi.
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 Ngangarandaku abukeaka tee manga lagu makesa.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Ingkoo momangadana i tanga-tangana umane,
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Bhokea o ewangamu i tangamu, e raja mobarani,
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 I nuncana kamuliangimu sumai usawikimo karetamu tee ukanamo,
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Anana panamu amatadha,
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 Kauncuramakamu, e Aulataʼala, sadhaadhaa torotorosu tee saʼumurua,
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Ingkoo umaasiaka kabanara tee ubanci mia madhaki.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Bhari-bharia pakeamu akobhou mina-mina mawondu mboomo polona damar, garu, tee asana.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 I tanga-tangana manga bhawine molaianiko dhaangia tee manga bhawine o anana raja.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Perangoiaku pekalape, e kabuabua, kamatea tee utaaia o talingamu!
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 Taroakamo o raja apeeluko roonamo umakesa!
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Raʼeatina kota Tirus bheabhawaakako pasombaa,
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 Anana raja bhemokawina tee rajana Israel apesua i nuncana maligena,
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Incia bheatoʼantara i raja tee pakea motosokai,
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Manga incia atoʼantara tee asambo-sambo tee akaunde-unde,
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 E raja, manga anamu bheabholosi opu-opuamu,
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
18 Iaku bhekupewau saromu amaoge tee bhari-bharia ipewaumu audhania mia sii-sii sakawana i aaherati,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.