Salmos 37

wlo (WLO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zaburuna Daud.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 roonamo manga incia bhealausaka amatuu mboomo rumpu,
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Paracaeamo i KAWASANA OPU, tee upewaumo momalapena,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Kaunde-undemo roonamo KAWASANA OPU
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Pasaraakaakea o dhadhimu i KAWASANA OPU tee uparacaeamo i Incia,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Incia bheapatiumba kabanaramu mboomo kainawa,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Tanangimo, bholi tee uuʼuumu i aroana KAWASANA OPU tee uantagimea.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Untomo uʼamara tee ubholimea opea ilumbuakana incamu.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Satotuuna o mia mopewauna kadhaki bheatopabinasa,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Inda amangenge indamo bheadhaangia uka o mia madhaki.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Maka o mia mopaporitambena karona bheakotinaurakaaka tana incia sumai,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Mia madhaki ahaejati inda momalape i mia mobanara,
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Maka o Aulataʼala apotawaikia
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Manga mia madhaki ahela ewangana tee apasiapu panana
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Maka manga incia bheatobhoki badana karona,
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Saidhe o harataana mia mobanara
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Roonamo o takiona mia madhaki bheatokatuki,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 KAWASANA OPU ajagani dhadhina mia inda tee kasalahana,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Manga incia inda bheamaea i wakutuuna kanarakaa,
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Maka o mia madhaki bheabinasa,
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Ande dhaangia iadhana mia madhaki, manga incia inda bheapambulia pendua opea iadhana sumai,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Satotuuna o mia ibarakatina KAWASANA OPU bheakotinaurakaaka tana ijanjiakana sumai,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 KAWASANA OPU mosusuakana dhala mobanara,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Moomini asindoli incia inda bheamandawu
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Pepuu minaaka kumangura sakawana kumancuana,
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Incia abukeaka kaasi tee sadia apekapaadha,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Bholia momadhakina tee upewaumo momalapena,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Roonamo KAWASANA OPU amaasiaka pewau momalape tee moʼadili,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Mia mobanara bheakotinaurakaaka tana ijanjiakana sumai,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Mia mobanara o pogauna akohikimati,
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hukumuna Aulataʼalana manga incia adhikaia i nuncana ngangarandana,
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Mia madhaki amata-matai mia mobanara,
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Maka o KAWASANA OPU inda bheataroakea amandawu i limana musuna,
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Harapumo i KAWASANA OPU tee utaʼatia o parintana,
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Saangu wakutuu kukamata mia madhaki mopisakina mia mosagaanana,
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 maka sapadhana sumai incia amofu, tee indamo atokamata.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Kamatea o mia inda tee kasalahana tee momakatena incana,
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Maka o mia mokodosa bheapabinasea bhari-bharia,
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 KAWASANA OPU apasalaamati mia mobanara,
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 KAWASANA OPU atulungi tee apasalaamati manga incia;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.