Salmos 22

wlo (WLO) vs BKJ

Sair da comparação
1 To kapalana molaguna. Mboomo lagu: Rusa i wakutuuna raneeo. Zaburuna Daud.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 E Aulataʼalaku, e Aulataʼalaku, pokia ubholiaku?
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 E Aulataʼalaku, i wakutuuna eo iaku kudoʼa,
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Garaaka Ingkoo Momangkilona,
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Opu-opuamami aparacaeako.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Manga incia agora i Ingkoo, kasiimpo upasalaamatia;
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Maka iaku sii mboomo ulo-ulo, mencuanamo mboomo maanusia.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Bhari-bharia mia mokamataaku aele-eleaku.
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 "Incia atangkaaka KAWASANA OPU
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Maka Ingkoomo mopalimbaaku minaaka i nuncana kadhuma,
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Mancuanaku apasarakaakaaku to Ingkoo pepuu minaaka i nuncana kompona.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Bholi upekaridho, roonamo o balaa amakasumo
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Abhari o sapi umane molibutiaku,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Manga binata sumai abungkale ngangana pekaewa i aroaku,
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Kakaaku mboomo uwe motolali,
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Mbalo-mbalona bhorokoku amatuu mboomo kapasana balanga,
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Manga mantoa alibutiaku,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Bhari-bharia bukuku amembali kugagaria,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Manga incia apodhawu-dhawuakea o pakeaku sumai,
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Maka Ingkoo e KAWASANA OPU bholi umaridho minaaka i karoku!
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Rambasakea o inyawaku minaaka i ewanga,
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Rambasakaaku minaaka i ngangana singa
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Iaku bhekupetulatulaaka saromu i manga witinaiku,
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Pujimo Incia, e manga mia momaekana i KAWASANA OPU!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Sababuna Incia inda apandaʼente tee ahina o mia motopisaki,
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Roonamo Ingkoo, iaku kupuji-pujiko
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Iaku bhekukemba manga mia misikini mamudhaakana akande sakawana amambosu;
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Bhari-bharia lipu i dunia bheaudhania tee ambuli apuji kaogesana KAWASANA OPU.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 roonamo tangkanamo KAWASANA OPU mokopamarintana,
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Bhari-bharia mia morangkaea i dunia sii
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Manga opu-opuana naile itu bheasomba i Incia
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
32 Manga incia bheaumba tee apetulatulaaka kabanara
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.