Salmos 89
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 "I have made a covenant with my chosen one,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘I will establish your offspring forever,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 The heavens will praise your wonders, LORD,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to the LORD?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 a very awesome God in the council of the holy ones,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 LORD, God of Armies, who is a mighty one, like you?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 You rule the pride of the sea.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are yours.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 You have created the north and the south.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 You have a mighty arm.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In your name they rejoice all day.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For you are the glory of their strength.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For our shield belongs to the LORD,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then you spoke in vision to your saints,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David, my servant.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 with whom my hand shall be established.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will tax him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 I will beat down his adversaries before him,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I will also appoint him my firstborn,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 I will also make his offspring endure forever,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his children forsake my law,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 if they break my statutes,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 then I will punish their sin with the rod,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But I will not completely take my loving kindness from him,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I will not break my covenant,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once I have sworn by my holiness,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His offspring will endure forever,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 It will be established forever like the moon,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But you have rejected and spurned.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 You have renounced the covenant of your servant.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 You have broken down all his hedges.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All who pass by the way rob him.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Yes, you turn back the edge of his sword,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 You have ended his splendour,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, LORD?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember how short my time is,
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What man is he who shall live and not see death,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Lord, where are your former loving kindnesses,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 With which your enemies have mocked, LORD,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed be the LORD forever more.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.