Salmos 89

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 "I have made a covenant with my chosen one,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘I will establish your offspring forever,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 The heavens will praise your wonders, LORD,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to the LORD?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 a very awesome God in the council of the holy ones,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 LORD, God of Armies, who is a mighty one, like you?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You rule the pride of the sea.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 You have created the north and the south.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 You have a mighty arm.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 In your name they rejoice all day.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For you are the glory of their strength.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For our shield belongs to the LORD,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David, my servant.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 with whom my hand shall be established.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will tax him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 I will beat down his adversaries before him,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 I will also appoint him my firstborn,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 I will also make his offspring endure forever,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his children forsake my law,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they break my statutes,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their sin with the rod,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But I will not completely take my loving kindness from him,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not break my covenant,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once I have sworn by my holiness,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His offspring will endure forever,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 It will be established forever like the moon,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 But you have rejected and spurned.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 You have broken down all his hedges.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by the way rob him.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 You have exalted the right hand of his adversaries.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Yes, you turn back the edge of his sword,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 You have ended his splendour,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 How long, LORD?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 What man is he who shall live and not see death,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Lord, where are your former loving kindnesses,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which your enemies have mocked, LORD,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blessed be the LORD forever more.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.