Salmos 89

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 "I have made a covenant with my chosen one,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘I will establish your offspring forever,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 The heavens will praise your wonders, LORD,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to the LORD?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 a very awesome God in the council of the holy ones,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 LORD, God of Armies, who is a mighty one, like you?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 You rule the pride of the sea.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 The heavens are yours.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 You have created the north and the south.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 You have a mighty arm.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 In your name they rejoice all day.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 For you are the glory of their strength.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 For our shield belongs to the LORD,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I have found David, my servant.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 with whom my hand shall be established.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 No enemy will tax him.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 I will beat down his adversaries before him,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 I will set his hand also on the sea,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 I will also appoint him my firstborn,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 I will also make his offspring endure forever,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 If his children forsake my law,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 if they break my statutes,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 then I will punish their sin with the rod,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 But I will not completely take my loving kindness from him,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 I will not break my covenant,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Once I have sworn by my holiness,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 His offspring will endure forever,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 It will be established forever like the moon,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 But you have rejected and spurned.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 You have broken down all his hedges.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 All who pass by the way rob him.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Yes, you turn back the edge of his sword,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 You have ended his splendour,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 You have shortened the days of his youth.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 How long, LORD?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Remember how short my time is,
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 What man is he who shall live and not see death,
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Lord, where are your former loving kindnesses,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Remember, Lord, the reproach of your servants,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 With which your enemies have mocked, LORD,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Blessed be the LORD forever more.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.