Salmos 89

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 "I have made a covenant with my chosen one,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘I will establish your offspring forever,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 The heavens will praise your wonders, LORD,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to the LORD?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 a very awesome God in the council of the holy ones,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 LORD, God of Armies, who is a mighty one, like you?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You rule the pride of the sea.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 You have created the north and the south.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 You have a mighty arm.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 In your name they rejoice all day.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For you are the glory of their strength.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For our shield belongs to the LORD,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David, my servant.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 with whom my hand shall be established.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will tax him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 I will beat down his adversaries before him,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 I will also appoint him my firstborn,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 I will also make his offspring endure forever,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 If his children forsake my law,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they break my statutes,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their sin with the rod,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But I will not completely take my loving kindness from him,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not break my covenant,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once I have sworn by my holiness,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 His offspring will endure forever,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It will be established forever like the moon,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But you have rejected and spurned.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 You have broken down all his hedges.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by the way rob him.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Yes, you turn back the edge of his sword,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 You have ended his splendour,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, LORD?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short my time is,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 What man is he who shall live and not see death,
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Lord, where are your former loving kindnesses,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which your enemies have mocked, LORD,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Blessed be the LORD forever more.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.