Salmos 89

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 "I have made a covenant with my chosen one,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘I will establish your offspring forever,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 The heavens will praise your wonders, LORD,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the skies can be compared to the LORD?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 a very awesome God in the council of the holy ones,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 LORD, God of Armies, who is a mighty one, like you?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 You rule the pride of the sea.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 The heavens are yours.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 You have created the north and the south.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 You have a mighty arm.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In your name they rejoice all day.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For you are the glory of their strength.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For our shield belongs to the LORD,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Then you spoke in vision to your saints,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David, my servant.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 with whom my hand shall be established.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will tax him.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 I will beat down his adversaries before him,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I will also appoint him my firstborn,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 I will also make his offspring endure forever,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 if they break my statutes,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their sin with the rod,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 But I will not completely take my loving kindness from him,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not break my covenant,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once I have sworn by my holiness,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 His offspring will endure forever,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It will be established forever like the moon,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 But you have rejected and spurned.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 You have broken down all his hedges.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass by the way rob him.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yes, you turn back the edge of his sword,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You have ended his splendour,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 How long, LORD?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 What man is he who shall live and not see death,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Lord, where are your former loving kindnesses,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 With which your enemies have mocked, LORD,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be the LORD forever more.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.