Salmos 88
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVT
1 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Let my prayer enter into your presence.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 For my soul is full of troubles.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am counted amongst those who go down into the pit.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 set apart amongst the dead,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 You have laid me in the lowest pit,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Your wrath lies heavily on me.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 You have taken my friends from me.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 My eyes are dim from grief.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Do you show wonders to the dead?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Is your loving kindness declared in the grave?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Are your wonders made known in the dark?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 But to you, LORD, I have cried.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 LORD, why do you reject my soul?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Your fierce wrath has gone over me.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 They came around me like water all day long.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 You have put lover and friend far from me,
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.