Provérbios 16

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The plans of the heart belong to man,
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 All the ways of a man are clean in his own eyes,
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Commit your deeds to the LORD,
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 The LORD has made everything for its own end—
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD;
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 When a man’s ways please the LORD,
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Better is a little with righteousness,
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 A man’s heart plans his course,
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Inspired judgements are on the lips of the king.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Honest balances and scales are the LORD’s;
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 It is an abomination for kings to do wrong,
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Righteous lips are the delight of kings.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 The king’s wrath is a messenger of death,
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 In the light of the king’s face is life.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 How much better it is to get wisdom than gold!
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 The highway of the upright is to depart from evil.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Pride goes before destruction,
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor,
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 He who heeds the Word finds prosperity.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 The wise in heart shall be called prudent.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it,
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 The heart of the wise instructs his mouth,
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Pleasant words are a honeycomb,
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 There is a way which seems right to a man,
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 The appetite of the labouring man labours for him,
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 A worthless man devises mischief.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 A perverse man stirs up strife.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 A man of violence entices his neighbour,
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 One who winks his eyes to plot perversities,
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Grey hair is a crown of glory.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 One who is slow to anger is better than the mighty;
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 The lot is cast into the lap,
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.