Provérbios 16
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF
1 The plans of the heart belong to man,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Commit your deeds to the LORD,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 The LORD has made everything for its own end—
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD;
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 When a man’s ways please the LORD,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Better is a little with righteousness,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 A man’s heart plans his course,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Inspired judgements are on the lips of the king.
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Honest balances and scales are the LORD’s;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 It is an abomination for kings to do wrong,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Righteous lips are the delight of kings.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 The king’s wrath is a messenger of death,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 In the light of the king’s face is life.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 How much better it is to get wisdom than gold!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 The highway of the upright is to depart from evil.
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pride goes before destruction,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 He who heeds the Word finds prosperity.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 The wise in heart shall be called prudent.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 The heart of the wise instructs his mouth,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Pleasant words are a honeycomb,
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 There is a way which seems right to a man,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 The appetite of the labouring man labours for him,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 A worthless man devises mischief.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 A perverse man stirs up strife.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 A man of violence entices his neighbour,
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 One who winks his eyes to plot perversities,
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Grey hair is a crown of glory.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 One who is slow to anger is better than the mighty;
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 The lot is cast into the lap,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.