Provérbios 16
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARIB
1 The plans of the heart belong to man,
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Commit your deeds to the LORD,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 The LORD has made everything for its own end—
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 When a man’s ways please the LORD,
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Better is a little with righteousness,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 A man’s heart plans his course,
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Inspired judgements are on the lips of the king.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Honest balances and scales are the LORD’s;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 It is an abomination for kings to do wrong,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Righteous lips are the delight of kings.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 The king’s wrath is a messenger of death,
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 In the light of the king’s face is life.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 How much better it is to get wisdom than gold!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 The highway of the upright is to depart from evil.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Pride goes before destruction,
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 He who heeds the Word finds prosperity.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 The wise in heart shall be called prudent.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it,
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 The heart of the wise instructs his mouth,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Pleasant words are a honeycomb,
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 There is a way which seems right to a man,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 The appetite of the labouring man labours for him,
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 A worthless man devises mischief.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 A perverse man stirs up strife.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 A man of violence entices his neighbour,
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 One who winks his eyes to plot perversities,
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Grey hair is a crown of glory.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 One who is slow to anger is better than the mighty;
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 The lot is cast into the lap,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.