Jó 24
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI
1 "Why aren’t times laid up by the Almighty?
1 "Por que o Todo-poderoso não marca as datas para julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
2 There are people who remove the landmarks.
2 Há os que mudam os marcos dos limites e apascentam rebanhos que eles roubaram.
3 They drive away the donkey of the fatherless,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e tomam o boi da viúva como penhor.
4 They turn the needy out of the way.
4 Forçam os necessitados a saírem do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
5 Behold, as wild donkeys in the desert,
5 Como jumentos selvagens no deserto, os pobres vão em busca de comida; da terra deserta a obtêm para os seus filhos.
6 They cut their food in the field.
6 Juntam forragem nos campos e respigam nas vinhas dos ímpios.
7 They lie all night naked without clothing,
7 Pela falta de roupas, passam a noite nus; não têm com que cobrir-se no frio.
8 They are wet with the showers of the mountains,
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
9 There are those who pluck the fatherless from the breast,
9 A criança órfã é arrancada do seio de sua mãe; o recém-nascido do pobre é tomado para pagar uma dívida.
10 so that they go around naked without clothing.
10 Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
11 They make oil within the walls of these men.
11 Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.
12 From out of the populous city, men groan.
12 Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
13 "These are of those who rebel against the light.
13 "Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
14 The murderer rises with the light.
14 De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.
15 The eye also of the adulterer waits for the twilight,
15 Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ‘Nenhum olho me verá’, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
16 In the dark they dig through houses.
16 No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
17 For the morning is to all of them like thick darkness,
17 Para eles a manhã é tremenda escuridão; eles são amigos dos pavores das trevas.
18 "They are foam on the surface of the waters.
18 "São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas.
19 Drought and heat consume the snow waters,
19 Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
20 The womb will forget him.
20 Sua mãe os esquece, os vermes se banqueteiam neles. Ninguém se lembra dos maus; quebram-se como árvores.
21 He devours the barren who don’t bear.
21 Devoram a estéril e sem filhos e não mostram bondade para com a viúva.
22 Yet God preserves the mighty by his power.
22 Mas Deus, por seu poder, os arranca; embora firmemente estabelecidos, a vida deles não tem segurança.
23 God gives them security, and they rest in it.
23 Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas os vigia atento nos caminhos que seguem.
24 They are exalted; yet a little while, and they are gone.
24 Por um breve instante são exaltados, e depois se vão; colhidos como todos os demais; ceifados como espigas de cereal.
25 If it isn’t so now, who will prove me a liar,
25 "Se não é assim, quem poderá provar que minto e reduzir a nada as minhas palavras? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.