Jó 21

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Job answered,
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 "Listen diligently to my speech.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Allow me, and I also will speak.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 As for me, is my complaint to man?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Look at me, and be astonished.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 When I remember, I am troubled.
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 "Why do the wicked live,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Their child is established with them in their sight,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Their houses are safe from fear,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bulls breed without fail.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 They send out their little ones like a flock.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 They sing to the tambourine and harp,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 They spend their days in prosperity.
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 They tell God, ‘Depart from us,
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, their prosperity is not in their hand.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out,
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 How often is it that they are as stubble before the wind,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Let his own eyes see his destruction.
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 For what does he care for his house after him,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 "Shall any teach God knowledge,
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 One dies in his full strength,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 His pails are full of milk.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Another dies in bitterness of soul,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 They lie down alike in the dust.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 "Behold, I know your thoughts,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 For you say, ‘Where is the house of the prince?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Haven’t you asked wayfaring men?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 that the evil man is reserved to the day of calamity,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Who will declare his way to his face?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Yet he will be borne to the grave.
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 The clods of the valley will be sweet to him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 So how can you comfort me with nonsense,
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.