Jó 13

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "Behold, my eye has seen all this.
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What you know, I know also.
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 "Surely I would speak to the Almighty.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 But you are forgers of lies.
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Oh that you would be completely silent!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Hear now my reasoning.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will you speak unrighteously for God,
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Will you show partiality to him?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Is it good that he should search you out?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 He will surely reprove you
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Won’t his majesty make you afraid
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes.
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 "Be silent!
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Why should I take my flesh in my teeth,
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Behold, he will kill me.
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 This also will be my salvation,
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Listen carefully to my speech.
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 See now, I have set my cause in order.
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Who is he who will contend with me?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 "Only don’t do two things to me,
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 withdraw your hand far from me,
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Then call, and I will answer,
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 How many are my iniquities and sins?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do you hide your face,
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Will you harass a driven leaf?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For you write bitter things against me,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 You also put my feet in the stocks,
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 though I am decaying like a rotten thing,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.