Salmos 106

World English Bible (American Edition) (WEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.