Salmos 106

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.