Salmos 106

World English Bible (American Edition) (WEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.