Salmos 106
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT
1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.