Provérbios 31

World English Bible (American Edition) (WEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 The words of king Lemuel—the revelation which his mother taught him:
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 “Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Don’t give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul.
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 Who can find a worthy woman? For her value is far above rubies.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 She does him good, and not harm, all the days of her life.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “Many women do noble things, but you excel them all.”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.