Provérbios 25

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another,
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he be weary of you, and hate you.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth or a lame foot.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink;
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 It is not good to eat much honey, nor is it honorable to seek one’s own honor.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.