Jó 30

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 They are driven out from among men. They cry after them as after a thief,
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 “Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 “However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.