Jó 22

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 “Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.