Salmos 7

Webster (WBS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 +
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 \7:1\Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 \7:2\Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 \7:3\O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 \7:4\If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:)
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 \7:5\Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 \7:6\Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 \7:7\So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 \7:8\The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 \7:9\Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 \7:10\My defense is from God, who saveth the upright in heart.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 \7:11\God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 \7:12\If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 \7:13\He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 \7:14\Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 \7:15\He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch which he made.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 \7:16\His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.
18 \7:17\I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.