Salmos 55

Webster (WBS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 +
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 \55:1\To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 \55:2\Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 \55:3\Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 \55:4\My heart is severely pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 \55:5\Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 \55:6\And I said, O that I had wings like a dove! for then I would fly away, and be at rest.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 \55:7\Lo, then I would wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 \55:8\I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 \55:9\Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 \55:10\Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 \55:11\Wickedness is in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 \55:12\For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that magnified himself against me; then I would have hid myself from him:
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 \55:13\But it was thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 \55:14\We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 \55:15\Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 \55:16\As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 \55:17\Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 \55:18\He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 \55:19\God will hear and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 \55:20\He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 \55:21\The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 \55:22\Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
24 \55:23\But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.