Provérbios 28
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC
1 fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão.
2 propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura.
3 vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome.
4 qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra.
5 viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem.
6 melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos.
7 qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai.
8 qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos.
9 qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror.
10 qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade.
11 sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo.
12 in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde.
13 qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia.
14 beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça.
15 leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias.
17 hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas.
18 qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso.
19 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria.
20 vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune.
21 qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão.
22 vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência.
23 qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas.
24 qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro.
25 qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado.
26 qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo.
27 qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições.
28 cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.