Provérbios 28
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH
1 fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.