Provérbios 24

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 qui cogitat malefacere stultus vocabitur
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 labia deosculabitur qui recta verba respondet
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.