Lamentações 5
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI
1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.