Lamentações 5
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA
1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.