Jó 40
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT
1 respondens autem Dominus Iob de turbine ait
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”
25 concident eum amici divident illum negotiatores
25 — ausente —
26 numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
26 — ausente —
27 pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
27 — ausente —
28 ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.