Jó 3
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT
1 post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 et locutus est
2 Disse ele:
3 pereat dies in qua natus sum et nox in qua dictum est conceptus est homo
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibus
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 sit nox illa solitaria nec laude digna
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 quia non conclusit ostia ventris qui portavit me nec abstulit mala ab oculis meis
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 quare exceptus genibus cur lactatus uberibus
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem vel qui concepti non viderunt lucem
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 viro cuius abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.