Jó 37

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedentem
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suum
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 ausculta haec Iob sta et considera miracula Dei
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 numquid nosti semitas nubium magnas et perfectas scientias
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.