Jó 32

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.