Jó 29

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 oculus fui caeco et pes claudo
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.