Jó 29

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 oculus fui caeco et pes claudo
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.