2 Samuel 22
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH
1 locutus est autem David Domino verba carminis huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 quia circumdederunt me contritiones mortis torrentes Belial terruerunt me
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo et exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus veniet ad aures eius
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 prae fulgore in conspectu eius succensi sunt carbones ignis
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 misit sagittas et dissipavit eos fulgur et consumpsit eos
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini ab inspiratione spiritus furoris eius
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 liberavit me ab inimico meo potentissimo ab his qui oderant me quoniam robustiores me erant
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 et ero perfectus cum eo et custodiam me ab iniquitate mea
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 cum electo electus eris et cum perverso perverteris
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 persequar inimicos meos et conteram et non revertar donec consumam eos
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis me
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.