Provérbios 7
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 Hỡi con ta, hãy gìn giữ các lời ta,Hãy cất giữ các điều răn ta trong lòng con.
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Hãy giữ các điều răn của ta thì con sẽ sống;Hãy giữ sự dạy dỗ của ta như con ngươi của mắt con.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Hãy cột chúng trên ngón tay con;Ghi khắc vào tấm lòng con.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Hãy nói với sự khôn ngoan: ngươi là chị em ta;Hãy gọi sự sáng suốt là họ hàng con;
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 Để chúng gìn giữ con tránh người đàn bà dâm loạn;Khỏi người đàn bà dâm loạn có lời nói ngọt ngào.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 Vì tại cửa sổ nhà ta,Ta nhìn qua song cửa;
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 Ta thấy trong số những kẻ ngây ngô,Giữa vòng những người trẻ tuổi,Một thanh niên thiếu mất tâm trí.
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 Nó đi lại trên con đường gần góc nhà người đàn bà ấy;Nó bước vào con đường dẫn đến nhà nàng;
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 Khi chạng vạng buổi tối,Lúc đêm khuya tối tăm.
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 Kìa, người đàn bà ấy đón nó;Ăn mặc như con điếm, lòng dạ xảo quyệt;
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 Ăn nói ồn ào, tính tình bướng bỉnh;Chân chẳng chịu ở trong nhà.
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 Khi thì ở ngoài đường, lúc thì nơi công viên;Nàng rình rập tại mỗi góc đường.
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 Nàng ôm lấy nó và hôn nó;Mặt mày trân tráo, nàng nói:
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 Em có tế lễ cầu an sẵn tại nhà;Hôm nay em đã trả xong lời khấn nguyện;
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 Nên em đi ra đón anh;Em đã tìm kiếm anh và tìm được;
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 Em đã trải giườngBằng khăn vải hoa Ai Cập;
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 Em đã dùng một dược, lô hội và quế hươngXông giường mình.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Hãy đến, ái ân say đắm cho đến sáng;Hãy vui thú yêu đương.
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 Vì chồng em không có nhà,Hắn đã đi xa;
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 Đem theo túi bạc,Đến ngày trăng tròn mới trở về nhà.
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 Nàng dụ dỗ nó bằng nhiều lời quyến rũ;Nàng lôi cuốn nó bằng môi miệng ngọt ngào.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 Lập tức nó theo nàngNhư con bò bị dẫn đến lò sát sinh;Như kẻ ngu dại bị xiềng để chịu hình phạt;
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 Cho đến khi một mũi tên đâm vào gan nó;Như con chim bay sa vào lướiMà không biết rằng nó phải trả bằng mạng sống mình.
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Giờ đây, hỡi các con ta,Hãy nghe ta và chú ý đến lời ta phán;
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Lòng con đừng hướng về đường lối của người đàn bà ấy;Chớ lầm lạc vào các ngõ của nó.
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 Vì nhiều nạn nhân đã bị người đàn bà ấy đánh ngã;Và một số lớn đã bị nó giết chết.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 Nhà người đàn bà ấy là con đường đi đến hỏa ngục;Dẫn xuống Âm phủ.
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.