Provérbios 2
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NAA
1 Hỡi con ta, nếu con tiếp nhận những lời taVà trân trọng giữ gìn các điều răn ta trong lòng.
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 Nếu tai con lắng nghe sự khôn ngoan;Và lòng con hướng về sự hiểu biết;
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 Phải, nếu con kêu nài sự sáng suốt;Nếu con cất tiếng xin sự hiểu biết;
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 Nếu con tìm nó như tìm bạc,Và kiếm nó như kiếm châu báu ẩn giấu;
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 Bấy giờ con sẽ hiểu sự kính sợ CHÚAVà tìm thấy sự hiểu biết Đức Chúa Trời.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Vì CHÚA ban cho sự khôn ngoan;Sự hiểu biết và sáng suốt đến từ miệng Ngài.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 Ngài tích lũy sự khôn ngoan cho người ngay thẳng;Ngài là thuẫn đỡ cho những kẻ sống chính trực.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 Ngài giữ gìn lối đi của người công bình;Bảo vệ đường lối của kẻ kính sợ Ngài.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu sự công chính,Công bình và bình đẳng cùng mọi đường lối tốt đẹp.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào lòng con;Sự hiểu biết sẽ làm linh hồn con thích thú.
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Sự khôn khéo sẽ giữ gìn conVà sự sáng suốt sẽ bảo vệ con;
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 Giải cứu con khỏi con đường tà,Khỏi kẻ nói lời tai ác;
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 Khỏi kẻ từ bỏ con đường ngay thẳng,Không đi theo đường lối tối tăm.
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Là kẻ vui vẻ để làm việc dữ;Thích thú trong hành động tai ác gian tà;
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 Kẻ có lối đi quanh co,Có đường lối xảo quyệt;
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 Giải cứu con khỏi người đàn bà dâm loạn;Là người đàn bà xa lạ có lời nói ngọt ngào;
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 Nàng đã lìa bỏ bạn đời của tuổi thanh xuân;Quên giao ước của Đức Chúa Trời mình.
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Vì nhà nàng chìm xuống cõi chết;Đường lối nàng dẫn tới Âm Ty.
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 Mọi kẻ đến với nàng đều không trở lại,Và cũng không đạt được con đường sự sống.
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 Vậy, con hãy đi theo con đường của người thiệnVà giữ lấy đường lối của người công chính.
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Vì những người ngay thẳng sẽ được ở trong đất hứaVà những người trọn vẹn vẫn còn ở tại đó luôn.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Nhưng những kẻ ác sẽ bị diệt trừ khỏi đấtVà những người xảo trá sẽ bị bứng khỏi vùng đất ấy.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.