Provérbios 2
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARIB
1 Hỡi con ta, nếu con tiếp nhận những lời taVà trân trọng giữ gìn các điều răn ta trong lòng.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 Nếu tai con lắng nghe sự khôn ngoan;Và lòng con hướng về sự hiểu biết;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Phải, nếu con kêu nài sự sáng suốt;Nếu con cất tiếng xin sự hiểu biết;
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 Nếu con tìm nó như tìm bạc,Và kiếm nó như kiếm châu báu ẩn giấu;
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 Bấy giờ con sẽ hiểu sự kính sợ CHÚAVà tìm thấy sự hiểu biết Đức Chúa Trời.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Vì CHÚA ban cho sự khôn ngoan;Sự hiểu biết và sáng suốt đến từ miệng Ngài.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Ngài tích lũy sự khôn ngoan cho người ngay thẳng;Ngài là thuẫn đỡ cho những kẻ sống chính trực.
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 Ngài giữ gìn lối đi của người công bình;Bảo vệ đường lối của kẻ kính sợ Ngài.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu sự công chính,Công bình và bình đẳng cùng mọi đường lối tốt đẹp.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào lòng con;Sự hiểu biết sẽ làm linh hồn con thích thú.
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 Sự khôn khéo sẽ giữ gìn conVà sự sáng suốt sẽ bảo vệ con;
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 Giải cứu con khỏi con đường tà,Khỏi kẻ nói lời tai ác;
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 Khỏi kẻ từ bỏ con đường ngay thẳng,Không đi theo đường lối tối tăm.
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Là kẻ vui vẻ để làm việc dữ;Thích thú trong hành động tai ác gian tà;
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 Kẻ có lối đi quanh co,Có đường lối xảo quyệt;
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 Giải cứu con khỏi người đàn bà dâm loạn;Là người đàn bà xa lạ có lời nói ngọt ngào;
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 Nàng đã lìa bỏ bạn đời của tuổi thanh xuân;Quên giao ước của Đức Chúa Trời mình.
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Vì nhà nàng chìm xuống cõi chết;Đường lối nàng dẫn tới Âm Ty.
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 Mọi kẻ đến với nàng đều không trở lại,Và cũng không đạt được con đường sự sống.
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 Vậy, con hãy đi theo con đường của người thiệnVà giữ lấy đường lối của người công chính.
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Vì những người ngay thẳng sẽ được ở trong đất hứaVà những người trọn vẹn vẫn còn ở tại đó luôn.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Nhưng những kẻ ác sẽ bị diệt trừ khỏi đấtVà những người xảo trá sẽ bị bứng khỏi vùng đất ấy.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.