Provérbios 2

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hỡi con ta, nếu con tiếp nhận những lời taVà trân trọng giữ gìn các điều răn ta trong lòng.
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 Nếu tai con lắng nghe sự khôn ngoan;Và lòng con hướng về sự hiểu biết;
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 Phải, nếu con kêu nài sự sáng suốt;Nếu con cất tiếng xin sự hiểu biết;
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 Nếu con tìm nó như tìm bạc,Và kiếm nó như kiếm châu báu ẩn giấu;
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 Bấy giờ con sẽ hiểu sự kính sợ CHÚAVà tìm thấy sự hiểu biết Đức Chúa Trời.
5 então entenderás o temor do ­SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Vì CHÚA ban cho sự khôn ngoan;Sự hiểu biết và sáng suốt đến từ miệng Ngài.
6 Porque o ­SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Ngài tích lũy sự khôn ngoan cho người ngay thẳng;Ngài là thuẫn đỡ cho những kẻ sống chính trực.
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 Ngài giữ gìn lối đi của người công bình;Bảo vệ đường lối của kẻ kính sợ Ngài.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu sự công chính,Công bình và bình đẳng cùng mọi đường lối tốt đẹp.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào lòng con;Sự hiểu biết sẽ làm linh hồn con thích thú.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Sự khôn khéo sẽ giữ gìn conVà sự sáng suốt sẽ bảo vệ con;
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 Giải cứu con khỏi con đường tà,Khỏi kẻ nói lời tai ác;
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 Khỏi kẻ từ bỏ con đường ngay thẳng,Không đi theo đường lối tối tăm.
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Là kẻ vui vẻ để làm việc dữ;Thích thú trong hành động tai ác gian tà;
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 Kẻ có lối đi quanh co,Có đường lối xảo quyệt;
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 Giải cứu con khỏi người đàn bà dâm loạn;Là người đàn bà xa lạ có lời nói ngọt ngào;
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 Nàng đã lìa bỏ bạn đời của tuổi thanh xuân;Quên giao ước của Đức Chúa Trời mình.
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 Vì nhà nàng chìm xuống cõi chết;Đường lối nàng dẫn tới Âm Ty.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Mọi kẻ đến với nàng đều không trở lại,Và cũng không đạt được con đường sự sống.
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Vậy, con hãy đi theo con đường của người thiệnVà giữ lấy đường lối của người công chính.
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Vì những người ngay thẳng sẽ được ở trong đất hứaVà những người trọn vẹn vẫn còn ở tại đó luôn.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 Nhưng những kẻ ác sẽ bị diệt trừ khỏi đấtVà những người xảo trá sẽ bị bứng khỏi vùng đất ấy.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.