Provérbios 2
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARC
1 Hỡi con ta, nếu con tiếp nhận những lời taVà trân trọng giữ gìn các điều răn ta trong lòng.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Nếu tai con lắng nghe sự khôn ngoan;Và lòng con hướng về sự hiểu biết;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 Phải, nếu con kêu nài sự sáng suốt;Nếu con cất tiếng xin sự hiểu biết;
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 Nếu con tìm nó như tìm bạc,Và kiếm nó như kiếm châu báu ẩn giấu;
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Bấy giờ con sẽ hiểu sự kính sợ CHÚAVà tìm thấy sự hiểu biết Đức Chúa Trời.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Vì CHÚA ban cho sự khôn ngoan;Sự hiểu biết và sáng suốt đến từ miệng Ngài.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Ngài tích lũy sự khôn ngoan cho người ngay thẳng;Ngài là thuẫn đỡ cho những kẻ sống chính trực.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 Ngài giữ gìn lối đi của người công bình;Bảo vệ đường lối của kẻ kính sợ Ngài.
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu sự công chính,Công bình và bình đẳng cùng mọi đường lối tốt đẹp.
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào lòng con;Sự hiểu biết sẽ làm linh hồn con thích thú.
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 Sự khôn khéo sẽ giữ gìn conVà sự sáng suốt sẽ bảo vệ con;
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 Giải cứu con khỏi con đường tà,Khỏi kẻ nói lời tai ác;
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 Khỏi kẻ từ bỏ con đường ngay thẳng,Không đi theo đường lối tối tăm.
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Là kẻ vui vẻ để làm việc dữ;Thích thú trong hành động tai ác gian tà;
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 Kẻ có lối đi quanh co,Có đường lối xảo quyệt;
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 Giải cứu con khỏi người đàn bà dâm loạn;Là người đàn bà xa lạ có lời nói ngọt ngào;
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 Nàng đã lìa bỏ bạn đời của tuổi thanh xuân;Quên giao ước của Đức Chúa Trời mình.
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Vì nhà nàng chìm xuống cõi chết;Đường lối nàng dẫn tới Âm Ty.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 Mọi kẻ đến với nàng đều không trở lại,Và cũng không đạt được con đường sự sống.
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Vậy, con hãy đi theo con đường của người thiệnVà giữ lấy đường lối của người công chính.
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Vì những người ngay thẳng sẽ được ở trong đất hứaVà những người trọn vẹn vẫn còn ở tại đó luôn.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Nhưng những kẻ ác sẽ bị diệt trừ khỏi đấtVà những người xảo trá sẽ bị bứng khỏi vùng đất ấy.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.