Jó 40
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVT
1 CHÚA phán bảo Gióp:
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 Kẻ đáng bị sửa trị dám kiện tụng Đấng Toàn Năng sao?Kẻ nào dám tranh luận với Đức Chúa Trời, hãy đáp lời đi!
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 Gióp thưa với CHÚA:
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 Con không ra chi, biết thưa lại cùng Chúa thể nào?Con lấy tay che miệng, không dám nói.
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 Con đã lỡ phát biểu một hai lần rồi,Nay xin thôi, không dám nói thêm.
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 Sau đó, giữa cơn bão tố, CHÚA phán với Gióp:
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 Hãy chuẩn bị khí phách nam nhi,Ta sẽ hỏi,Và con sẽ đáp lời Ta.
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 Con dám phế bỏ việc xét xử của Ta,Lên án Ta sai để con được phần phải?
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 Con có quyền bằng Ta không?Có thể phát ra tiếng sấm như Ta không?
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 Hãy bày tỏ uy quyền và uy nghi của con,Hãy khoác vào mình vinh quang rực rỡ như chiếc áo.
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 Hãy rải cơn giận dữ con xuống khắp nơi,Hãy nhìn thấy mọi kẻ kiêu ngạo và hạ nhục chúng.
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 Phải, hãy nhận ra mọi kẻ vênh vang, hạ chúng xuống,Cũng hãy chà đạp bọn ác nhân tại chỗ.
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 Hãy chôn vùi chúng trong bụi đất,Hãy nhốt kín chúng nơi tối tăm.
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 Bấy giờ, chính Ta sẽ khen con,Và nhận rằng con đủ sức thắng cuộc.
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 Hãy nhìn con quái vật biểnTa dựng nên nó như Ta đã dựng nên con;Nó ăn cỏ như bò.
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 Kìa, xem vai nó mạnh dường nào,Bắp thịt bụng nó rắn chắc làm sao!
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 Đuôi nó cứng đơ như cây bách,Gân đùi nó đan chằng chịt vào nhau.
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 Xương nó cứng như ống đồng,Chân nó như thanh sắt.
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 Nó là tạo vật hàng đầu của Đức Chúa Trời.Chỉ có Đấng dựng nên nó mới có quyền giết hại nó thôi!
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 Nó ăn cỏ cây trên núi đồi,Nơi mọi thú rừng chơi đùa.
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 Nó nằm ngủ dưới bụi gai,Núp mình giữa lau sậy, nơi đầm lầy.
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 Bụi gai phủ bóng che nó,Cây liễu dọc theo bờ khe bao quanh nó.
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 Nó không sợ dù nước sông chảy xiết như thác,Nó vẫn bình thản dù sông Giô-đanh chảy tràn qua mõm nó.
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 Có ai bịt mắt nó mà bắt nó được?Có ai bẫy được nó rồi xoi mũi dẫn đi?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.