Jó 40
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH
1 CHÚA phán bảo Gióp:
1 Então o Senhor disse:
2 Kẻ đáng bị sửa trị dám kiện tụng Đấng Toàn Năng sao?Kẻ nào dám tranh luận với Đức Chúa Trời, hãy đáp lời đi!
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Gióp thưa với CHÚA:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 Con không ra chi, biết thưa lại cùng Chúa thể nào?Con lấy tay che miệng, không dám nói.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Con đã lỡ phát biểu một hai lần rồi,Nay xin thôi, không dám nói thêm.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Sau đó, giữa cơn bão tố, CHÚA phán với Gióp:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Hãy chuẩn bị khí phách nam nhi,Ta sẽ hỏi,Và con sẽ đáp lời Ta.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Con dám phế bỏ việc xét xử của Ta,Lên án Ta sai để con được phần phải?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Con có quyền bằng Ta không?Có thể phát ra tiếng sấm như Ta không?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Hãy bày tỏ uy quyền và uy nghi của con,Hãy khoác vào mình vinh quang rực rỡ như chiếc áo.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Hãy rải cơn giận dữ con xuống khắp nơi,Hãy nhìn thấy mọi kẻ kiêu ngạo và hạ nhục chúng.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Phải, hãy nhận ra mọi kẻ vênh vang, hạ chúng xuống,Cũng hãy chà đạp bọn ác nhân tại chỗ.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Hãy chôn vùi chúng trong bụi đất,Hãy nhốt kín chúng nơi tối tăm.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Bấy giờ, chính Ta sẽ khen con,Và nhận rằng con đủ sức thắng cuộc.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Hãy nhìn con quái vật biểnTa dựng nên nó như Ta đã dựng nên con;Nó ăn cỏ như bò.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Kìa, xem vai nó mạnh dường nào,Bắp thịt bụng nó rắn chắc làm sao!
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Đuôi nó cứng đơ như cây bách,Gân đùi nó đan chằng chịt vào nhau.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Xương nó cứng như ống đồng,Chân nó như thanh sắt.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Nó là tạo vật hàng đầu của Đức Chúa Trời.Chỉ có Đấng dựng nên nó mới có quyền giết hại nó thôi!
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Nó ăn cỏ cây trên núi đồi,Nơi mọi thú rừng chơi đùa.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Nó nằm ngủ dưới bụi gai,Núp mình giữa lau sậy, nơi đầm lầy.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Bụi gai phủ bóng che nó,Cây liễu dọc theo bờ khe bao quanh nó.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Nó không sợ dù nước sông chảy xiết như thác,Nó vẫn bình thản dù sông Giô-đanh chảy tràn qua mõm nó.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Có ai bịt mắt nó mà bắt nó được?Có ai bẫy được nó rồi xoi mũi dẫn đi?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.